ニコラス・ホルト主演の新しい伝記映画の重要なシーンは、私たちの多くが誤解していることを思い出させます…

JRR トールキンの新しい伝記映画『トールキン』の初期のシーンで、未来の中つ国を創造するトールキンは、新しい学校で気まずい出会いをします。マスターによってトル・カイン氏と紹介された若いジョン・ロナルドは、実際にはトル・キーンと発音するものであるとすぐに彼を訂正し、新しい教師とクラスメートの両方の怒りを買った。
このシーンは、トールキンが近くに座っていた他の少年たちと友情を深めていく重要な前兆であるが(トールキンを嫌っている人の一人が彼の親友の一人になる)、監督のドーム・カルコフスキーが意図していたものとは異なる反応を私の中に引き起こした。 。
私は何年もの間、トールキンのことも、トールキンのことも間違って発音していたのだろうか?
そうそう、映画を観た数日後に私がこれを彼に伝えると、スターのニコラス・ホルトが笑いました。
私も間違ったことを言っていました。 「トルキン」って言ってた。そして、このことについて彼のことを学ぶうちに、私はそれを間違って発音していたことに気づきました。
頭の中で自然にトールキーン、トールキーン、トールキーンと言いながら歩き回っていました。なぜなら、単語、名前、場所を何度も言うと、正しい発音が頭の中で、そして口の中に異質に聞こえるからです。
ああ、でもトールキーンの言うことは正しい、と彼は付け加えた。トールキンを演じるとき、トールキンの言い方を知ることは非常に重要です。
歴史的に見て、発音に問題を抱えていたのは私だけではありません。第二次世界大戦中、トールキンは外務省で暗号解読の仕事に指名され、その仕事には就かなかったが、政府法典と暗号学校での訓練の記録が残されており、「キーン」の隣に「キーン」という表記が含まれていた。彼の名前。
しかし、トールキン学者のアンダース・ステンストローム氏によると、「おそらく、それはトールキンの[仕事への]興味の記録ではなく、名前の発音方法についてのメモです。」
トールキンの作品が彼にもたらした大きな名声を考えると、そのようなガイドラインを必要とする人がいるとは信じられませんが、もし必要であれば、新しい映画が彼らを教育する準備が整っていることは明らかです。
トールキンは現在映画館で上映中です